Институт и учебные центры на карте Москвы и Подмосковья

Часто задаваемые вопросы

Чем интенсивные курсы иностранных языков отличаются от обычных (традиционных)?

Интенсивные курсы, как правило, предназначены для тех, кто отправляется в страну изучаемого языка. На таких курсах обычно не дают глубокого, системного и последовательного изучения грамматики. Основное внимание уделяется разговорным клише, которые помогают «выжить» в чужой языковой среде (так называемый, survival course). Скорость и интенсивность обучения на таких курсах прямопропорциональны скорости и интенсивности забывания всего того, что Вы изучали на этих курсах.

Почему после успешного окончания 3-месячных курсов английского языка, я всё забыл почти через полгода?

Краткосрочные курсы имеют своей целью либо «освежить» уже имеющиеся знания языка, либо дать возможность изучить какой-то один аспект языка (лексика, грамматика) или тематический сектор (спорт, бизнес, экономика). Если речь идёт о серьёзном изучении, то Вы должны быть готовы к долговременному, непрекращающемуся процессу. Это как в спорте: если Вы тренируетесь постоянно, то и результаты у Вас хорошие. Занимайтесь языком регулярно, пользуйтесь им, и Вы его не забудете.

Очень люблю читать книги на английском языке, но большое количество незнакомых слов затрудняет понимание и снижает интерес к чтению. Адаптированные книги различаются по уровням владения иностранным языком, поэтому, прежде всего, необходимо выбрать подходящий Вам уровень. Книга читается с интересом, если в ней не более 12-15% незнакомой лексики. К тому же, если встретившееся в книге незнакомое слово не мешает пониманию смысла прочитанного, то необязательно смотреть значение этого слова в словаре.

У меня достаточно большой словарный запас английского языка, но почему, когда я разговариваю с иностранцами, моя речь им кажется смешной?

Вероятно дело в том, что Вы просто заменяете русские слова английскими. Структура предложения в английском языке часто не совпадает со структурой предложения в русском языке, а если к этому добавить не вполне естественный набор слов, то получается очень забавный эффект. Следовательно, для того, чтобы развить разговорные навыки, Вам нужно читать больше книг на английском, смотреть фильмы и разговаривать с носителями языка.

Какие словари нужны для того, чтобы успешно изучать английский язык? Это очень щепетильный вопрос, так как у каждого изучающего английский язык, есть свой собственный список «любимцев» и «изгоев». Это дело опыта, вкуса, привычки, склада характера. Тем не менее, есть словари необходимые любому, кто намерен изучать английский язык.

Если говорить о наших словарях, то можно посоветовать следующие издания:

  • Новый большой англо-русский словарь под общим руководством Э.М Медниковой и Ю.Д Апресяна;
  • В.К. Мюллер, Новый англо-русский словарь;
  • Русско-английский словарь, под редакцией Р. С. Дагиша;
  • А.И Пахотин, Англо-русский словарь исключений, заимствований и трудных слов;
  • А.В Кунин, Англо-русский фразеологический словарь;
  • А.И.Рыбакин, Словарь английских личных имён;
  • Д.И.Ермолович, Англо-русский словарь персоналий.

Из словарей, изданных за рубежом, можно порекомендовать следующие издания:

  • Dictionary of Contemporary English, Longman, 1995. Толковый словарь, содержит более 80 тысяч слов и иллюстраций;
  • The Oxford — Duden Pictorial English Dictionary. 28 тысяч иллюстраций по разным темам;
  • Webster?s Third New International Dictionary of the English Language. Более 450 тысяч слов;
  • BBC English Dictionary, London, 1992. Основан на словарном запасе всех теле- и радиопередач корпорации BBC;
  • The Penguin Spelling Dictionary, Penguin Books, 1990;
  • A.S.Hornby, Oxford Student?s Dictionary of Current English;
  • A.S.Hornby, Oxford Advanced Learner?s Dictionary of Current English;
  • The New American Roget?s College Thesaurus, Oxford University Press, 1989;
  • Longman Language Activator, Longman, 1992;
  • Macmillan English Dictionary, UK, 2002.

Я достаточно долго изучал английский язык (спецшкола, вуз, курсы). Почему, приехав в США, сначала ничего не мог понять?

В данном случае речь идёт об особенностях американского английского. Основные отличия между британским (ВЕ) и американским (АЕ) английским лежат в области лексики и произношения. В Росси мы традиционно изучаем британский английский (ВЕ). В наших школах и вузах очень мало внимания уделяется аудированию, то есть обучению понимания английской речи на слух. Таким образом, у многих приезжающих в США, либо совершенно отсутствуют, либо слабо развиты навыки восприятия устной речи. Также следует учитывать скорость речи, незнакомые слова, различные интонационные нюансы.

Как научиться говорить на английском, не боясь наделать ошибок?

Это скорее психологическая проблема. Есть хорошая русская поговорка: «Не ошибается тот, кто ничего не делает». Говорить можно научиться только разговаривая, как говорят англичане: «Learn to speak by speaking». Не нужно стесняться говорить на иностранном языке, тем более с носителями этого языка. Ведь Вы говорите на иностранном языке, а Ваш собеседник русского не знает и говорить на нём не может.

Что такое транскрипция и нужно ли ею владеть?

Транскрипция — это запись того, как звучит слово. Для этого используются специальные значки, каждый из которых передаёт определённый звук. Транскрипция в английском языке играет огромную роль, так как 60% английских слов произносятся не по правилам. При изучении слов обязательно смотрите их транскрипцию. Более подробно о правилах чтения английских слов и исключений можно прочитать в «Словаре исключений, заимствований и трудных слов» из серии «Живой английский», автор А. Пахотин.

Что такое активный и пассивный вокубуляр?

Вокубуляр — это словарный запас, то есть количество слов, которое знает человек. Весь этот запас делится на большой пассивный и маленький активный словарный запас. Весь Ваш активный английский словарный запас — это те слова, которые Вы можете перевести с русского на английский. А пассивный словарный запас — это те слова, которые Вы можете вспомнить лишь в том случае, если Вам их покажут, произнесут или напишут по-английски. Если Вы хотите грамотно и свободно говорить по-английски, Ваша основная задача — увеличивать активный вокубуляр.

Нужно ли читать газеты на английском языке?

Это очень непростой вопрос. Как считает автор серии книг «Живой английский» А. Пахотин, с одной стороны, чтение иностранных газет даёт нам ощущение полноценного знания языка. Но, с другой стороны, газеты имеют свою собственную языковую структуру, стиль, лексику и даже грамматику. К тому же подразумевается и фоновое знание материала (событий, фактов, мнений о которых уже писалось ранее). Таким образом, требуется постоянное чтение газет, отслеживание событий. Если не следить за публикациями в газете, многое можно просто не понять. В этой ситуации можно посоветовать читать не всю газету целиком, а отдельные материалы, которые не связаны по теме с предыдущими публикациями. И делать это нужно, естественно, регулярно.

Нужно ли изучать современный сленг?

Уследить за сленгом очень трудно, а порой и просто невозможно, потому что в словари не успевают включать появляющиеся слова и выражения. Поскольку сленговые словари обновляются примерно раз в пять лет, некоторые сленговые слова и выражения успевают не только появиться, но и исчезнуть за этот промежуток времени. Сленг знать нужно, но не стоит гоняться за всеми новомодными словечками. Читая книги, можно обращать внимание на сленговые слова и выражения, что-то можно и запомнить, но в основном они должны оседать в пассивном вокубуляре. Разговаривать на сленге — это нелепо, так как сленг зачастую не понимают и многие носители языка. Лучше направить свои усилия на изучение стандартной лексики.

Нужно ли учить английские пословицы и поговорки?

В принципе, чем больше слов, выражений, пословиц, поговорок и идиом Вы знаете, тем лучше. Но не забывайте, что англичане и американцы не очень-то любят употреблять пословицы и поговорки в общении. Считается, что человек употребляет пословицы и поговорки потому, что не имеет собственного суждения. Знать пословицы и поговорки надо, но употреблять их в речи совсем не обязательно.