Кафедра является выпускающей по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение»
Заведующая кафедрой
Рыжук Наталья Сергеевна
Кандидат филологических наук. Сфера научных интересов охватывает лингвистические аспекты перевода и проблемы обучения переводу в сфере профессиональной коммуникации.
Основными общепрофессиональными и специальными дисциплинами кафедры являются:
теория перевода;
практический курс перевода (английский язык);
стилистика (английский язык);
стилистика и прагматика;
введение в специальность.
Кафедра как выпускающая проводит подготовку специалистов по специальности «Перевод и переводоведение». Выпускники получают теоретические знания и практические навыки, необходимые для полноценной качественной работы письменного и устного переводчика.
Высокий уровень преподавания обеспечивается высококвалифицированным составом преподавателей, имеющих ученое звание профессора и доцента, ученую степень доктора и кандидата филологических наук.
Учебно-методическое обеспечение профессиональной подготовки переводчиков осуществляется внедрением в учебный процесс активных методов обучения, информационных технологий, мультимедийных средств обучения.
Инновационная деятельность является одним из приоритетных направлений работы кафедры. Так, разработана и внедряется в учебный процесс программа обучения переводу с использованием системы автоматизации перевода SDL Trados, призванной оптимизировать процесс выполнения письменных переводов, сделать его более технологичным благодаря технологии «памяти переводов» – Translation Memory и использованию единой терминологической базы.
Более подробно про обучение переводу с помощью программ "SDL Trados"...
Научная деятельность кафедры
Основные направления научно-исследовательской деятельности:
фоновые знания в системе подготовки переводчиков;
формирование информационной культуры в контексте подготовки переводчика;
исследования коммуникативно-прагматических аспектов перевода;
эффективное преподавание устного и письменного перевода.
Профессорско-преподавательский состав кафедры
Дьячков Марк Владимирович,
доктор филологических наук, профессор.
Военный переводчик, переводчик-синхронист. Эксперт в области социолингвистики, языковых контактов, миноритарных языков. Автор более 140 публикаций. Преподаваемая дисциплина: «Практический курс перевода английского языка».
Ильченко Елена Владимировна,
кандидат филологических наук, доцент.
Область научных интересов – теория и практика перевода, лингвострановедение, страноведение (Великобритания), стилистика, антрополингвистика, терминоведение. Разработчик ряда учебно-методических материалов. Участник многочисленных научно-практических конференций различного уровня. В настоящее время работает над докторской диссертацией. Преподаватель курса «Стилистика английского языка».
Зайцев Александр Борисович,
кандидат филологических наук, доцент.
Лингвист, переводчик, экономист. Автор многочисленных публикаций, посвященных вопросам теории перевода, лингвостилистики и литературоведения. Разработчик программ практического курса перевода, курса теории перевода, а также курса «Стилистика и прагматика». Автор публикаций, посвященных вопросам теории перевода, лингвостилистики и литературоведения. Преподаваемые дисциплины: «Стилистика и прагматика» и «Практический курс перевода английского языка».
Чернова Нелли Геннадьевна,
переводчик, старший преподаватель.
Окончила курс повышения квалификации специалистов по теме «Теория и практика перевода» в рамках специальности «Перевод и переводоведение» при Институте иностранных языков (г. Санкт-Петербург). Участник Международных Федоровских чтений, проводимых СПГУ (г. Санкт-Петербург). Автор ряда публикаций и учебно-методических пособий. Проводит занятия по дисциплине «Практический курс перевода английского языка». Преподаватель курса «Стилистика английского языка».
Завершается набор в вечернюю мини-группу английского языка (уровень – starter) в учебном центре «Митино». Срок обучения в мини-группах – 2 месяца. Спешите!