| Кафедра теории и практики перевода |
|
Кафедра является выпускающей по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение» Заведующая кафедрой
Основными общепрофессиональными и специальными дисциплинами кафедры являются:
Кафедра как выпускающая проводит подготовку специалистов по специальности «Перевод и переводоведение», а также по направлениям "Лингвистика" и "Филологическое образование". Выпускники получают теоретические знания и практические навыки, необходимые для полноценной качественной работы письменного и устного переводчика. Высокий уровень преподавания обеспечивается высококвалифицированным составом преподавателей, имеющих ученое звание профессора и доцента, ученую степень доктора и кандидата филологических наук. Учебно-методическое обеспечение профессиональной подготовки переводчиков осуществляется внедрением в учебный процесс активных методов обучения, информационных технологий, мультимедийных средств обучения. Инновационная деятельность является одним из приоритетных направлений работы кафедры. Так, разработана и внедряется в учебный процесс программа обучения переводу с использованием системы автоматизации перевода SDL Trados, призванной оптимизировать процесс выполнения письменных переводов, сделать его более технологичным благодаря технологии «памяти переводов» – Translation Memory и использованию единой терминологической базы. Более подробно про обучение переводу с помощью программ "SDL Trados"... Научная деятельность кафедры Основные направления научно-исследовательской деятельности:
Профессорско-преподавательский состав кафедры:
Ильченко Елена Владимировна, Область научных интересов – теория и практика перевода, лингвострановедение, страноведение (Великобритания), стилистика, антрополингвистика, терминоведение. Разработчик ряда учебно-методических материалов. Участник многочисленных научно-практических конференций различного уровня. В настоящее время работает над докторской диссертацией. Преподаватель курса «Стилистика английского языка».
Зайцев Александр Борисович, Лингвист, переводчик, экономист. Автор многочисленных публикаций, посвященных вопросам теории перевода, лингвостилистики и литературоведения. Разработчик программ практического курса перевода, курса теории перевода, а также курса «Стилистика и прагматика». Автор публикаций, посвященных вопросам теории перевода, лингвостилистики и литературоведения. Преподаваемые дисциплины: «Стилистика и прагматика» и «Практический курс перевода английского языка».
Чернова Нелли Геннадьевна, |
Дополнительная информация факультета ЛиМКК
Аспирантура
Дополнительное образование
Высшие курсы иностранных языков
Презентация факультета
Новости
-
6 декабря студенты МИЛ побывали в редакции "Российской газеты" на презентации книги Н. Долгополова о разведчике Киме Филби
-
Студенты факультета международного менеджмента рассказали о своей поездке в США по программе Work & Travel
-
В декабре 2011 года стартует проект «На языке добра»
18 декабря 2011 года (воскресенье) с 11-00 до 13-00 в парке Сокольники в Москве будет проводиться сбор денежных средств, одежды и игрушек для детей-сирот из Рыбновской школы-интерната.
-
Фотоотчет об открытой лекции Г.М. Токаревой «Война глазами детей: преступления фашизма, рассказы юных узников гитлеровских концлагерей»
(Смотреть фотоотчет) -
Студенты МИЛ на открытии памятника на месте гибели 13 Ростокинской дивизии народного ополчения


